Si le français ne dispose que de deux degrés d'éloignement (celui-ci, celui-là), l'espagnol, lui, en a trois (formes en est-, es-, aqu- déclinables en genre et en nombre).
Un démonstratif est une unité permettant au locuteur (celui qui parle) de situer des existants dans un cadre spatio-temporel par rapport à lui-même. Les démonstratifs font partie des déictiques, c'est-à-dire qu'ils ne prennent leur sens que dans le cadre d'une situation d'énonciation et n'acquièrent un référent (réalité extralinguistique, appartient au monde dans lequel nous vivons. «Objet » auquel renvoie le référent) qu'en discours (ex : ayer, aqui).
On distingue généralement les adjectifs démonstratifs des pronoms démonstratifs.
I/ Adjectifs démonstratifs
Ils s'accordent en genre et en nombre avec le substantif qu'ils accompagnent.
Ex : No quiero comer esa manzana. Esa (adjectif démonstratif féminin singulier) s'accorde en genre et en nombre avec le substantif féminin singulier manzana (...)
II) Les pronoms démonstratifs
Ils possèdent la même forme que les adjectifs démonstratifs. Ils remplacent un nom ou un syntagme plus important.
Ex : ¿Cual es tu gato ? Es éste. Este remplace le nom gato.
Ils se distinguent des formes adjectivales par la présence d'un accent, dit diacritique, sur la voyelle accentuée. Toutefois l'accent n'est plus obligatoire depuis 1959 quand il n'y a pas d'ambigüité dans la phrase. Pour chaque série, il existe une forme neutre qui ne porte pas d'accent et demeure invariable (esto, eso, aquello, traduisible par ça) (...)
[...] -les formes en l'existant est perçu par le locuteur comme ne faisant pas partie de son environnement immédiat mais comme étant tout de même assez proche. Ces formes éloignent le locuteur et se rapprochent de l'interlocuteur (celui à qui l'on parle). Ex : Tu libro es ese. Ton livre est celui-là. -les formes en aqu- : l'existant est perçu par le locuteur comme ne faisant pas partie de son cadre spatio-temporel et étant même éloigné. Ces formes éloignent à la fois le locuteur et l'interlocuteur. Ex : Su casa es aquella. [...]
[...] Adjectifs démonstratifs Ils s'accordent en genre et en nombre avec le substantif qu'ils accompagnent. Ex : No quiero comer esa manzana. Esa (adjectif démonstratif féminin singulier) s'accorde en genre et en nombre avec le substantif féminin singulier manzana. Tableau récapitulatif des différentes formes : II/ Les pronoms démonstratifs Ils possèdent la même forme que les adjectifs démonstratifs. Ils remplacent un nom ou un syntagme plus important. Ex : ¿Cual es tu gato ? Es éste. Este remplace le nom gato. [...]
[...] Alli (là-bas) prouve que ces gens que désigne le locuteur n'appartiennent pas à son environnement immédiat, on a un mot positif simpatica. Esa n'a pas une distance péjorative dans ce cas là. Le locuteur peut choisir de rapprocher de lui quelque chose qui relève du passé ou qui se trouve loin de lui dans l'espace mais qui a une valeur affective ou au contraire, écarter de lui quelque chose qui appartient à son environnement immédiat mais dont il veut émettre une distance. [...]
[...] Ésta es cantante y áquella es periodista. Calista a deux filles, Stéphanie et Manuela. Celle-ci (Manuela) est chanteuse et l'autre (Stéphanie) est journaliste. IV/ Les cas particuliers Les démonstratifs ese et aquel ne disent que de la distance (spatiale ou temporelle) par rapport au locuteur. Toutefois, rien n'empêche que cette distance soit interprétée subjectivement s'il le texte contient des mots soit péjoratifs soit négatifs. Valeur laudative de aquel Selon les linguistes, aquel aurait une valeur laudative (vise à glorifier, vanter les mérites de quelqu'un ou de quelque chose). [...]
Source aux normes APA
Pour votre bibliographieLecture en ligne
avec notre liseuse dédiée !Contenu vérifié
par notre comité de lecture