Document permettant de préparer l'épreuve d'oral LV3 d'allemand du baccalauréat : 6 textes allemands, répondant aux exigences de l'épreuve sont étudiés : à chacun est associé un "plan" de commentaire, une fiche de vocabulaire, une traduction et surtout une fiche d'analyse du texte qui permettra au candidat de réussir au mieux cette épreuve.
[...] Je dois me créer une protection afin de ne pas déranger ma vie privée. Mais on ne doit pas être superficiel. TM : Avez-vous pris une décision comme : Je veux devenir le RF : Quand j'étais on disait que je serais le prochain n°1. Mais j'en étais encore loin. Le dernier pas est énormément difficile car la pression est très forte. TM : Comment et quand avez-vous ressenti cette pression ? RF : Quand je pouvais devenir l'an passé, à Montréal contre Andy Roddick, j'avais en fait tout sous contrôle. [...]
[...] Mais mère a alors dit : Fais ce que tu veux tant que tu en as conscience Gulsah est de la troisième génération d'une famille d'immigrés turcs en Allemagne. Avec tous les privilèges et tous les problèmes. Sa langue maternelle est l'allemand, elle est couverte financièrement et est allé pendant un moment au Gymnasium à Munich. Après, elle est allée à la Realschule, volontairement. Mon père à tout dit : Ma fille va au Gymnasium ! à un moment j'avais l'impression de n'être plus supportée. [...]
[...] Aber da war ich noch weit davon entfernt. Der letzte Schritt ist enorm schwer, weil der Druck so hoch ist. TENNIS MAGAZIN: Wie und wann haben Sie diesen Druck gespürt? Roger FEDERER: Als ich vergangenes Jahr in Montreal gegen Andy Roddick die Nummer 1 werden konnte. Ich hatte eigentlich alles unter Kontrolle. ich war so nervös. dass ich meine Chance vergab. Ich musste sechs Monate auf die nächste Gelegenheit warten. Aber aus der ersten Erfahrung hatte ich etwas dazugelernt. www.tennismagazin.de Roger Federer PLAN Introduction 1. [...]
[...] Magdalena Hat deutsch in Polen gelernt, sie hat ein studiumplatz in Düsseldorf bekommen Düsseldorf hat ihr gefallen Conclusion Schwierigkeiten : Sprache, Platz und Geld STUDIUM IN DEUTSCHLAND ANALYSE Juma magazin ist ein Magazin für junge Deutschlerner mit Artikeln über das Leben Jugendlicher in Deutschland. Zwei Studentinnen, die Ausländerin sind und die in Deutschland studieren, werden von dem Juma magazin interviewt. Die erste heißt Kristina. Sie ist einundzwanzig Jahre alt und stammt aus Litauen. Sie hat begonnen Deutsch in der Grundschule zu lernen und hat in Litauen Abitur gemacht. Sie hat elf Jahre in der Schule gelernt, dann hat sie Mathematik an der Kaunas-Technologie Universität studiert. [...]
[...] Que disent les gens Cette phrase est répétitive à la maison Les gens ne doivent pas voir que Gulsah et ses quinze années quitte l'appartement en robe courte et rentre tard dans la nuit, qu'elle a si possible des relations avec d'autres jeunes. Les gens ne doivent pas savoir que pour la première fois à 21 ans, elle a un petit copain, un jeune turc avec qui elle n'est pas mariée. Gulsah s'en est pendant longtemps tenue aux règles. Je voulais être parfaite pour mon père, mais même en le faisant, j'étais pourtant toute seule. [...]
Source aux normes APA
Pour votre bibliographieLecture en ligne
avec notre liseuse dédiée !Contenu vérifié
par notre comité de lecture