Consultez plus de 220537 documents en illimité sans engagement de durée. Nos formules d'abonnement

Notion : Traduction

Nos documents

Filtrer par :

25 Sept. 2012
doc

Tite-Live, "Histoire de Rome", "Un projet ambitieux" : traduction et commentaire

Commentaire de texte - 4 pages - Littérature

[...] - Tite-Live est conscient de l'ampleur du domaine qu'il investit- l.1 et 2, "a primordio => perscripserim". C'est un immense travail (l.15) qui oblige à remonter au-delà de -700 (l.15/16) et à retrouver des faits très anciens ("prisca" l.26) à la différence de Salluste,...

17 févr. 2012
pdf

Virgile, "Les Bucoliques", IV : traduction et commentaire

Commentaire de texte - 11 pages - Littérature

Après la joute poétique de la troisième des Bucoliques entre les bergers Ménalque et Damète, Virgile hausse le ton dans la quatrième églogue pour exprimer une prophétie enthousiaste. Le poème participe toujours de l'univers bucolique, mais il en dépasse les cimes habituelles : les « forêts »...

10 Janv. 2012
pdf

Tacite, "Annales", Livre XV, chapitre 42 : traduction mot à mot

Cours - 11 pages - Philosophie

XLII. Ceterum XLII. Au-reste Nero usus est Néron se servit ruinis patriae, des ruines de la patrie, exstruxitque domum et éleva une maison in qua gemmae et aurum, dans laquelle les pierreries et l'or, solita pridem ordinaires depuis-longtemps et vulgata luxu, et devenus-communs par le luxe,...

10 Janv. 2012
pdf

Tacite, "Annales", Livre XV, chapitre 44 : traduction mot à mot

Cours - 19 pages - Philosophie

XLIV. Et haec quidem XLIV. Et ces mesures certes providebantur étaient ménagées consiliis humanis. par des conseils humains. Mox piacula diis Bientôt des expiations pour les dieux petita, furent cherchées, librique Sibyllae et les livres de la Sibylle aditi, furent abordés (consultés), ex quibus...

06 Janv. 2012
pdf

Tacite, "Histoires", Livre I, chapitre 86 : traduction mot à mot

Cours - 15 pages - Philosophie

LXXXVI. Insuper prodigia LXXXVI. En-outre des prodiges vulgata auctoribus diversis répandus par des auteurs divers terrebant : effrayaient : in vestibulo Capitolii dans le vestibule du Capitole habenas bigae, les rênes du char-à-deux-chevaux cui Victoria institerat, sur lequel la Victoire était...

06 Janv. 2012
pdf

Tacite, "Histoires", Livre I, chapitre 85 : traduction mot à mot

Cours - 18 pages - Philosophie

LXXXV. Et oratio apta LXXXV. Et ce discours propre ad animos militum aux esprits des soldats perstringendos devant être saisis mulcendosque et devant être adoucis et modus severitatis et la modération de la sévérité (neque enim jusserat (ni en-effet il n'avait ordonné animadverti in plures...

25 Sept. 2012
doc

Sénèque, "Lettres à Lucilius", "Le philosophe doit vivre au milieu des hommes" : traduction et commentaire

Commentaire de texte - 5 pages - Littérature

[...] Par exemple : "Hoc contra naturam es torquere corpus suum" l.34-35, "desiderare delicatas res luxuria est" l.38 (avec génitif attributif), "demensia est" l.40, "frugalitatem egidit philosophia" l.40-41. Sénèque énonce des règles. Le didactisme utilise des antithèses, dont la considération...

30 Janv. 2012
pdf

Virgile, "Bucoliques", I, vers 46-83 : traduction et commentaire littéraire

Cours - 10 pages - Philosophie

Introduction Après la bataille de Philippes en -42 (qui vit Octave et Antoine vaincre les Républicains Brutus et Cassius dans la plaine de Philippes, en Macédoine, et sonna le glas des espoirs du Sénat de préserver le régime républicain), Octave procéda en -41 au partage des terres de 18 villes...

06 Janv. 2012
pdf

Tacite, "Histoires", Livre I, chapitre 16 : traduction mot à mot

Cours - 24 pages - Philosophie

XVI. Si corpus immensum XVI. Si le corps immense imperii de l'Empire posset stare ac librari pouvait se-tenir et être équilibré sine rectore, sans modérateur, eram dignus, j'étais digne, a quo res publica inciperet : que par moi la république commençât : nunc est ventum maintenant on est...

09 févr. 2012

La traduction de l'ARNm par le ribosome

Cours - 5 pages - Médecine

Les différents mécanismes aboutissant à la formation d'un ARNm, transcription, maturation donnent la traduction d'un ARNm en une chaîne peptidique formée de l'assemblage d'acides aminés. Cette opération change la nature nucléotidique qui devient peptidique: ADN...

05 Janv. 2012
pdf

Tacite, "Annales", Livre III, Chapitre 55 : traduction mot à mot

Cours - 17 pages - Philosophie

validior quam poena plus forte que la peine ex legibus de-par les lois et metus. et que la crainte. Nisi forte cunctis rebus A moins que peut-être en toutes choses inest velut quidam orbis , ne soit comme un certain cercle, ut vices morum tellement que les phases des moeurs vertantur ita,...

06 Janv. 2012
pdf

Tacite, "Histoires", Livre I, chapitre 2 : traduction mot à mot

Cours - 16 pages - Philosophie

II. Aggredior opus II. J'aborde une oeuvre opimum casibus, féconde en malheurs, atrox proeliis terrible par les combats, discors seditionibus, en-désaccord par les séditions, saevum etiam pace ipsa. cruelle aussi dans la paix même. Quattuor principes Quatre princes interempti ferro ; mis-à...

05 Janv. 2012
pdf

Ovide, "Métamorphoses", Livre XV, vers 237 à 269 : traduction mot à mot

Cours - 20 pages - Philosophie

Haec quoque non perstant Ces choses elles-mêmes ne persistent pas quae nos vocamus elementa ; que nous appelons éléments; doceboque et j'enseignerai quas vices peragant quels changements ils accomplissent (adhibete animos). (appliquez moi vos esprits). Mundus aeternus continet Le monde...

06 Janv. 2012
pdf

Tacite, "Annales", Livre XIV, Chapitre 14 : traduction mot à mot

Cours - 17 pages - Philosophie

ne tradam nominatim ; que je ne les livre pas au public nommément ; nam flagitium car le déshonneur est et ejus est aussi de (à) celui qui dedit pecuniam qui leur a donné de l'argent ob delicta pour des fautes potius quam plutôt que pour empêcher ne delinquerent. qu'ils ne péchassent....

06 Janv. 2012
pdf

Tacite, "Annales", Livre III, Chapitre 18 : traduction mot à mot

Cours - 14 pages - Philosophie

an praeterisset prudens ; s'il avait passé ce nom en ayant-l'intention : ac tum demum et alors seulement nomen Claudii adscriptum. le nom de Claude fut ajouté. Quanto revolvo plura Autant je déroule de plus nombreux recentium seu veterum, des faits récents ou anciens, tanto magis...

06 Janv. 2012
pdf

Tacite, "Histoires", Livre I, chapitre 3 : traduction mot à mot

Cours - 10 pages - Philosophie

III. Non tamen seculum III. Ni toutefois le siècle ne fut adeo sterile virtutum, si stérile en vertus, ut non prodiderit qu'il n'ait transmis et bona exempla. aussi de bons exemples. Matres comitatae Des mères ayant accompagné liberos profugos, leurs enfants fugitifs, conjuges secutae des...

06 Janv. 2012
pdf

Tacite, "Annales", Livre XIV, Chapitre 20 : traduction mot à mot

Cours - 18 pages - Philosophie

si audissent perite s'ils avaient entendu savamment sonos fractos des sons efféminés et dulcedinem vocum? et la douceur de quelques voix ? Noctes quoque Les nuits aussi adjectas dedecori, avoir été ajoutées à leur déshonneur, ne quod tempus pour qu'aucun moment relinquatur pudori, ne soit...

06 Janv. 2012
pdf

Tacite, "Annales", Livre XIV, Chapitre 21 : traduction mot à mot

Cours - 20 pages - Philosophie

quanquam redditi scenae, quoique rendus à la scène, prohibebantur étaient exclus certaminibus sacris. des jeux sacrés. Nemo tulit Personne ne remporta primas eloquentiae, le premier prix de l'éloquence, sed pronuntiatum mais on proclama Caesarem esse victorem. César (Néron) être vainqueur....

06 Janv. 2012
pdf

Tacite, "Annales", Livre III, Chapitre 17 : traduction mot à mot

Cours - 17 pages - Philosophie

magistratus fungebantur les magistrats s'acquittaient eo munere etiam), de cette fonction aussi), censuit "Nomen Pisonis opina "Le nom de Pison radendum fastis ; devoir être rayé des fastes ; partem bonorum une partie de ses biens publicandam ; devoir être confisquée ; ut pars concederetur...

06 Janv. 2012
pdf

Tacite, "Annales", Livre XIV, Chapitre 15 : traduction mot à mot

Cours - 18 pages - Philosophie

procaces ingenio, libertins de caractère, alii in spe potentiae. les autres dans l'espoir de la puissance. Hi personare plausibus Ceux-ci de faire-retentir d'applaudissements dies ac noctes, les jours et les nuits, appellantes appelant vocabulis deum des noms de différents dieux formam la...

03 Janv. 2011
doc

Ovide, "L'Art d'aimer", II, 197-216 : traduction et commentaire

Commentaire de texte - 5 pages - Philosophie

Conquérir une maîtresse n'est pas toujours aisé, mais plus difficile encore consiste à la garder. A cette fin, Ovide donne, dans le livre II, des conseils mi-pathétiques mi-humoristiques sur la manière de s'oublier et de s'incliner devant la belle. Sur une tonalité injonctive, il...

08 Sept. 2011
doc

Lettre de motivation pour un stage de traduction audiovisuelle

Lettre type - 1 pages - Vie quotidienne

Je suis actuellement étudiante en Master traduction à l'université de XXX et je dois effectuer un stage de fin d'études, ultime étape avant mon entrée sur le marché du travail. (Nom de l?entreprise) est (qualité de l'entreprise, ex : une société de doublage) qui se démarque par...

17 juin 2011
pdf

Ovide, "Les Amours", "Militat omnis amans..." : traduction et commentaire

Commentaire de texte - 4 pages - Littérature

III. CONSTRUCTION DES VERS 1 à 12 Vers 1 et 2 : Et = etiam Vers 3 et 4 : - Remarquer que l'antécédent de "quae" est "aetas". - un vieux soldat (litt. l'amour d'un vieillard). Vers 5 et 6 : L'attraction de l'antécédent dans la relative. §206 de la grammaire : quand la...

18 Nov. 2011
doc

Traduction de termes de Droit en anglais

Fiche - 2 pages - Linguistique & langues

1) Après sa licence, il est parti étudier le droit à Londres. After his third year of law / law degree, he went to study Law in London. 2) Après que le Tribunal ait rendu son jugement, la presse ne parlait presque plus de cette affaire. After the Court handed down judgement, the case was almost...

03 Janv. 2011
doc

Ovide, "L'Art d'aimer", Préambule, I, 1-29 : traduction et commentaire

Commentaire de texte - 8 pages - Philosophie

Ovide, poète à cheval sur le Ier siècle avant notre ère et le Ier siècle de notre ère, à la renommée égale en son temps à celle de Virgile, rédigea plusieurs recueils de poésies élégiaques, notamment Les Amours, un ouvrage de poésie épique, les Métamorphoses et un manuel didactique, considéré...

18 Janv. 2011
pdf

Cicéron, "Correspondance", "Ad Quintum", I, 3, 3 (les plaintes d'un exilé) : traduction et commentaire

Commentaire de texte - 10 pages - Littérature

Cette lettre est une lettre personnelle et autobiographique, dans laquelle Cicéron évoque son propre sort. On observe en effet la très forte présence du pronom personnel de la première personne : « ego » revient sept fois dans le texte. Or, on sait que l'emploi de cette forme (nullement...

23 mai 2011
pdf

Apulée, "Les Métamorphoses ou l'Ane d'or" (VI, 18-19) : Conseils d'une tour à une amante abandonnée (traduction et commentaire)

Commentaire de texte - 7 pages - Littérature

Au livre IV des Métamorphoses d'Apulée, Lucius voyage dans la montagne en compagnie de brigands. Les brigands kidnappent une jeune fille de bonne famille afin d'en tirer une rançon. Dans leur caverne, afin de consoler la jeune captive, une vieille femme qui sert de cuisinière aux...

30 déc. 2011
pdf

Tacite, "Annales", Livre I chapitre 1 : traduction

Cours - 22 pages - Philosophie

Etude de latin sur le premier chapitre du Livre I des Annales des Tacite, présentée sous forme de tableau et proposant :

09 juin 2011
doc

Aulu-Gelle, "Nuits attiques", II, 21 : traduction et commentaire

Commentaire de texte - 10 pages - Littérature

1) Le cadre du récit : un tableau idéal - La mer grecque : dès l'ouverture, le texte nous transporte, comme ses voyageurs, au coeur de la Grèce, au milieu du Golfe Saronique. Le navire quitte l'île d'Egine pour rallier le port d'Athènes, Le Pirée. De ces quatre premiers mots,...

09 juin 2011
doc

Sénéque, "Questions naturelles" (VII, 1), "Sur les cométes" : traduction et commentaire

Commentaire de texte - 10 pages - Littérature

Sénèque (Lucius Annaeus Seneca) est sans doute le meilleur représentant du stoïcisme latin : ses traités philosophiques, ses tragédies, et les Lettres à Lucilius en témoignent à travers des genres différents. Ses Quaestiones naturales, adressées elles aussi à Lucilius, rappellent que le stoïcisme...