Elegí comparar dos programas que analizan la actualidad vista por los medios. Uno es francés y se llama "Arrêt sur images" (show del 17 de diciembre de 2006 ). El otro es argentino y se llama 6 en la 7 a las 8 (show del 8 de julio de 2009). Los dos pasan en canales públicos (France 5 y TV pública) y tienen un formato de una hora. Me pareció interesante estudiar estos programas porque son significativos de la neo-televisión: los medios y en particular la televisión, habla de sí mismo.
Los dos programas tratan de temas principalmente políticos y que quedan en sus fronteras culturales. Podemos notar que 6.7.8 tiene un enfoque más social cuando "Arrêt sur images" trata más de los medios en sí mismo. 6.7.8 aborda tres temas: el nuevo jefe de la policía nominado por Macri, el exitismo deportivo argentino y la gripe A. "Arrêt sur images" aborda un solo tema: el canular belga que pasó en la TV haciendo creer a la gente en la secesión de Flandes en Bélgica.
[...] La decoración es simple: rojo en Argentina, blanco en Francia. La diferencia es la presencia de televisores en Francia que pasan los extractos videos o las fotos cuando hablan los cronistas. Hay un dialogo perpetuo entre el pseudo-directo del show y los extractos que difundan. El conductor tiene un rol diferente en Argentina y en Francia. Su importancia en menor en Francia ya que varios cronistas presentan reportajes cortos. En el presentador muestra los extractos videos y hace preguntas a los invitados mientras que en el presentador tiene más un rol de moderador del debate cuando los cronistas son encargados de mostrar los videos. [...]
[...] Semiótica - comparación entre los programas "Arrêt sur images" y en la 7 a las Elegí comparar dos programas que analizan la actualidad vista por los medios. Uno es francés y se llama Arrêt Sur Images show del 17 de diciembre de 2006[1]). El otro es argentino y se llama 6 en la 7 a las 8 (show del 8 de julio de 2009). Los dos pasan en canales públicos (France 5 y TV pública) y tienen un formato de una hora. [...]
[...] Ancla el programa en lo real. Podríamos interpretar el zoom superior sobre la cara del presentador francés como la continuación de la tradición francesa del conductor ventrílocuo ya observada por Verón. El cuerpo del conductor es más inmóvil. En los cronistas captan raramente la cámara y privilegian el dialogo con el presentador. En el caso de los invitados, la mirada cámara es ausente o accidental[4]. En los espacios de intercambio[5], la mirada del presentador se orienta hacia la persona a la que habla. [...]
[...] El extracto toma la forma de un documental y muestra el anclaje del discurso en lo real de la actualidad. Es interesante notar también que el tono es mucho más humorístico en que en La lógica del escenario es altamente similar en los dos programas[3]. Las posiciones y el número de cámaras son similares y el presentador tiene la misma posición central. La vista de las cámaras, el uso de vestidos y maquillaje simples en un plan de abertura que va de arriba hacia el costado son otros testigos de realidad. [...]
[...] En esta valorizado también un espacio de intercambio entre los invitados. En efecto, a la diferencia con cuando un invitado habla, el cameraman filma la reacción de los otros invitados. Los dos programas muestran planes alejados del escenario con el fin de mostrar el espacio de intercambio entre los invitados, cronistas y presentador. Anexos Anexo 1 Extracto video en Extracto video en Arrêt Sur Images Anexo 2 Escenario de Escenario de Arrêt Sur Images Anexo 3 Esquema del escenario de P : presentador I : invitado cámara E.U: espacio umbilical, espacio de contacto entre el público y el presentador E.I : uno de los espacios de intercambio entre el presentador y el invitado Las flechas designan los otros modos de filmación los más usados. [...]
Source aux normes APA
Pour votre bibliographieLecture en ligne
avec notre liseuse dédiée !Contenu vérifié
par notre comité de lecture