Au début le film s'intitulait Les Assassins sont parmi nous. Suite aux pressions politiques reçues par Fritz Lang du parti Nazi, celui-ci décida de changer le titre en insistant sur l'une des scènes, celle où l'ont écrit à la craie sur le dos de l'assassin la lettre M comme Mörder (meurtrier en allemand). En associant à cette lettre le terme « le maudit », la traduction française du titre insiste sur la double malédiction qui frappe Becker. La première celle de sa propre culpabilité, la deuxième le double rejet qu'il subit de la part de la société mais aussi de la pègre. Le titre Allemand choisit par Lang est M, eine Stadt sucht ein mörder (une ville cherche un meurtrier), ce titre insiste, quant à lui, sur la psychose d'une ville face à des crimes odieux (...)
[...] La scène suivante nous montre une jeune fille observant une autre vitrine. Après quelques instant le même thème musical sifflé par le meurtrier se fait entendre sans pour autant que nous voyons le tueur. L'utilisation de la même musique nous fait comprendre que les deux scènes se suivent. Le seul point commun est la musique puisqu'à aucun moment nous ne voyons les deux personnages réunis dans le même cadre. C'est la musique qui assure la transition d'un plan à l'autre. Quels traits de l'expressionnisme M le Maudit garde-t-il ? [...]
[...] L'utilisation des ombres est très courante dans le cinéma expressionniste. Cela peut avoir comme fonction d'accentuer un trait de caractère ou de dévoiler la véritable nature d'un personnage. Les ombres sont principalement filmés seule, on ne voit pas leur propriétaire et donne ainsi une impression d'indépendance. Nous ne voyons pas M le maudit parler à Elsie mais son ombre, dès les premières scènes du film nous comprenons donc que l'âme de l'homme est noir bien que les mots qu'il adresse à la jeune fille soit dit sur un ton tendre. [...]
[...] Des démarches furent entreprises auprès de Fritz Lang pour qu'il change le titre de son film et des pressions lors de la réalisation furent faites telles que interdiction de louer un hangar servant pour certaine scène du film. Le cinéaste dû leur expliquer que cela ne les concernait en rien mais il dû changer le titre de son film et on lui accorda la location du lieu qu'il voulait pour tourner. Il modifia par la suite son titre par M titre qui lui convient mieux que le tout premier qu'il avait choisit. Décrire, analyser, commenter. [...]
[...] En associant à cette lettre le terme le maudit la traduction française du titre insiste sur la double malédiction qui frappe Becker. La première celle de sa propre culpabilité, la deuxième le double rejet qu'il subit de la part de la société mais aussi de la pègre. Le titre Allemand choisit par Lang est eine Stadt sucht ein mörder (une ville cherche un meurtrier), ce titre insiste, quant à lui, sur la psychose d'une ville face à des crimes odieux. [...]
[...] Ces plans ne sont accompagnés ni de parole ni de musique seul le bruit du vent se fait entendre. -Plan où il y a des éléments iconiques Un des moments clés du film est la découverte par un aveugle du meurtrier. Cette découverte est liée à la musique sifflée par celui-ci lorsqu'il repère une victime. Le paradoxe de ce film est que la vérité vient d'un aveugle alors que ce qui surveille la ville n'ont pu mettre à jour le secret du tueur. [...]
Source aux normes APA
Pour votre bibliographieLecture en ligne
avec notre liseuse dédiée !Contenu vérifié
par notre comité de lecture