Procédure de réservation, walk in, anglais traduction en français, hotel, répliques du réceptionniste, répliques du client
R: Good Morning/Afternoon/Evening Sir/Ma'am. Welcome at the NOMMER LE NOM DE VOTRE HOTEL- Have you been served? How can I help?
Bonjour/Bonsoir Monsieur/Madame.
Bienvenu à l'hôtel – NOMMER LE NOM DE VOTRE HOTEL- Avez-vous été servi? en quoi puis-je vous aider?
G: Good Morning/Afternoon/Evening! Can I book a room please?
Bonjour/Bonsoir ! Puis-je réserver une chambre s'il vous plait?
R: Certainly Sir. Would you be so kind as to give me your dates of stay? Or: When is your booking for?
Certainement Monsieur. Auriez-vous l'obligeance de me donner les dates de votre séjour s'il vous plait? Ou: Pour quand est votre réservation?
[...] For example, if you have any drinks at the bar or if you order room service, you can pay at the end and you won't have to pay every time. It will be more confortable for you Sir. Puis-je prendre votre carte de crédit pour l'autoriser s'il vous plaît? Je ne prendrai aucun paiement aujourdh'ui mais j'ai besoin de l'autoriser pour pouvoir ouvrir tous les credits pour vous et vous n'aurez pas à payer après chaque consummation. Par example, si vous prenez un verre au bar ou si vous commandez un room service, vous pouvez payer à la fin de votre séjour et vous n'aurez pas à payer à chaque fois. [...]
[...] One more question if you do not mind I will leave the hotel around 8am but my wife would like to stay a little bit longer in the room. Is there any chance to pay for a late check out? 89 Pounds par nuit me convient. J'aurai sans aucun doute besoin d'une place de parking pendant mon séjour. Encore une question, si vous le permettez Je vais quitter l'hôtel aux alentours de 8 Heures mais mon épouse aimerai rester un peu plus longtemps dans la chambre. [...]
[...] (Authorization in progress) It's processing Sir. Could you please put your PIN Number for me? Thank you Sir. (Autorisation en cours) C'est en cours Monsieur. Pouvez-vous, s'il vous plait entrer votre PIN ? Merci Monsieur. Could you please check these details for me on the registration card. I would like to make sure your address is correct. Please sign at the bottom of the page. Pourriez-vous s'il vous plait verifier ces informations sur la fiche d'arrivée. J'aimerai m'assurer que votre adresse est correcte. [...]
[...] Je ne connais rien de la ville. J'aimerai voir une carte en fait! Of course Sir! Here is the hotel. To go to the city center, you can take the bus line 13 and stop at NAME A PLACE. If you are looking for any place to eat, there are great restaurants in that area and they are all walking distance. Should you a need a taxi, you can ask any receptionist to book one for you. Bien sur Monsieur! [...]
[...] Si vous avez besoin de n'importe quelle information pendant votre séjour, vous êtes plus que le bienvenu de demander à un member du personnel. Thank you very much! Merci beaucoup! Have a very good stay with us Mr COOPER! Passez un excellent séjour avec nous Mr COOPER! Extras! En plus! Si le client est un client régulier/ If the guest is a regular: Welcome back! Good to see you again! Bienvenu à nouveau! C'est bon de vous revoir! Si vous n'avez pas la réponse à une question et que vous souhaitez vous renseigner: If you don't know the answer to a question and if you want to get it from someone else: I will ask my colleague. [...]
Source aux normes APA
Pour votre bibliographieLecture en ligne
avec notre liseuse dédiée !Contenu vérifié
par notre comité de lecture